日本防衛省突然說中文,日本人比中國人還激動:日本終於硬氣了!

 一些日本網民這兩天激動壞了。7月15日,日本防衛省統合幕僚部在其官方推特上發布了一則消息,介紹了英國和日本今年將在印太地區舉行海上聯合軍演的情況,並表示對英國“伊麗莎白女王”號航母編隊的印太之行表示歡迎。

除了文字介紹之外,防衛省統合幕僚部還在這條推特當中附上了一段長達1分39秒的視頻。在這段短短的視頻中,統合幕僚長、日本陸上自衛隊將官山崎幸二親自出鏡,大談所謂的“日英親善,印太共榮”。

單純就這些信息來說,防衛省統合幕僚部這條推特講的都是一些日本的官方套話,似乎沒有什麼值得關注的,更談不上令人激動。

問題出在這條推特語言上,它不是用防衛省統合幕僚部平時慣用的日語,又或者是日本在美英等國打交道時使用的英語寫的,而是一段非常工整的簡體中文。這在防衛省統合幕僚部的推特上極為罕見的,甚至可能是有史以來的第一次。

事實上,統合幕僚部也用日語發了一條內容一樣的推特,不過這條推特的話題參與度明顯不如另外一條中文推特

依照“見什麼人說什麼話”的基本宣傳原則,防衛省統合幕僚部這條推特的喊話對象無疑是廣大中國受眾。因為這條簡體中文推特在防衛省統合幕僚部日常的一大堆日語推特當中實在顯得過於突兀,因此也吸引了許多不明真相的日本網民跑到評論區下麵來“圍觀”。

有些人表示疑惑不解:

“什麼鬼?什麼鬼?為什麼在說中文?”

“為什麼日本自衛隊的官方推特會用中文發東西?”

“這些話真是出自於防衛省之口的嗎?怕不是被人家給劫持……”

“簡體中文通常流行於中國大陸地區、新加坡和馬來西亞,而繁體中文則多流行於港澳台地區。防衛省的這條推特是用簡體中文發的,這難道是說日本艦隊默認了簡體中文才是常用中文了?”

“我一個日本人看防衛省的推特居然還要靠翻譯軟件。”

“除了那些古怪的中國軍事愛好者,又有多少中國人會來看日本防衛省的推特呢?難道不是嗎?我不明白防衛省發這條推特的用意究竟是什麼。”

還有些人大受鼓舞:

“這對中國來說是一個警告。”

“看到日本能這樣做,我感到很欣慰。”

“我也不知道是否必要,但這是為了讓我們的鄰國,以及那些身在日本但不懂日語的人能夠理解而發出的信息!”

“這就是威懾的意義所在。讓我們向他們展示日本的堅強意誌和決心吧!”

“這樣的推特應該多發,不光要用中文發,還要用韓文發。我們要積極一點,多發和釣魚島有關的話題,讓中國人也參與進來討論。我們日本人不要被人家利用了,關起門來自己和自己鬥。要積極對外發言,避免被別人利用。”

雖然這些日本人群情激憤,但防衛省統合幕僚部所謂的“日英親善”,其前景恐怕不容樂觀。當地時間7月14日,英國國防官員透露,“女王”號在停靠塞浦路斯期間暴發了新冠疫情,目前艦上已有100名艦員確診。

此外,據英國國防部透露,此次隨“女王”號航母編隊出航的23型護衛艦“肯特”號近日發生了一起命案,艦上一名水兵離奇身亡,死亡時間為當地時間7月10日,死因初步估計是自殺。

再者,此次隨“女王”號航母編隊出航的唯一一艘45型驅逐艦“鑽石”號也出現了嚴重問題。該艦在航行至地中海時動力係統出現故障,不得已脫離編隊回港接受檢修。

遙想今年4月下旬,在“女王”號航母編隊啟航之前,英國防務大臣本·華萊士曾經無比豪邁地表示,“此行,英國海軍將向世界證明,英國沒有退步,仍在前進,英國仍然有能力塑造21世紀的國際體係,並繼續發揮積極作用”。

結合華萊士和山崎幸二兩人的話來看,英國和日本這兩個國家,一個還活在19世紀下半葉,另一個還活在20世紀上半葉。好歹也是亞洲曾經唯一的發達國家,號稱“脫亞入歐”的典範,如今居然淪落到要在美國社交媒體上發中文消息來刷存在感,想來實在滑稽。